ソウルメイトリーディングの翻訳
いつも、HP.ブログを見に来てくださり
ありがとうございます。(*^o^*)
今日は、
1月のリクエストの多いものをお話しします!
・単品よりもセット申込み
1だけよりも、1から4のお申込み
・相手方の翻訳
出会った相手が真のソウルメイトか
鑑定結果を翻訳してほしい
・相性鑑定結果を翻訳してほしい
上記の内容が多いです。
そのため一旦作業に入ると、
1ヶ月ぐらい待ってもらうことになりますが、一気読みが出来て良いそうです。
おかげさまで
七月まで翻訳依頼の予約が埋まっています。
こんなにたくさんの方に
信頼して頂き、お待ちいただいて
感謝、感謝、感謝しております。
少しでも早く、
内容を分かりやすく、
正確に翻訳が出来るように
日々作業させて頂いております。
最近は、予定日よりお待たせしまったり
添付データの文字化け、
ファイルが開けない
といった問題がありました。
本当に申し訳ないです。
そういったことが無いように
反省し、改善しながら
皆様のお役に少しでも立てるように
日々作業して参ります。
極力、予定日より早くデータをお渡しすることを目標にしています。
翻訳作業にあたり、
私の特徴をお伝えします。
まず、私は翻訳専門家ではありません。
つまり、プロではないということです。
そこが、価格のお安い理由です。
私自身もイヴァルナにオーダーし、
翻訳に困りました。
そして、自力でリーディング1から3を翻訳しました。
そのとき、占星術を学びました。
これらの経験から、
イヴァルナの言い回しを読解し、
翻訳に困っている方のお手伝いができる
と思い、依頼を引き受けています。
作業では、
翻訳に段落をふっています。
そうすることで、
お客様が理解できない翻訳があれば、
説明し直しができるからです。
リーディング1から3は
比較的に作業日数がかからないのですが、
リーディング4とシナストリーは
リーディング1から3と比べると
少しお時間がかかっています。
皆様のお役に少しでも立てるように
臨機応変に対応してますので、
何か気になることや質問があれば
いつでも、メッセージ下さい。
※HPのお問合せはラインに飛びます。
By Life Schemer
0コメント